☆ 藤農線上書籍 ☆

Home

中国,你憑甚麼?

        在《來生不做中國人》的序言裏,我說:「中國人之奴性有一種令古今中外奴隸制度相形見絀的特色,就是做奴隸的往往並不覺得自已是奴隸,而最為令人嘖嘖稱奇的是,中國人奴隸通常會此其奴隸主更熱衷的去捍衛這個奴隸制度。」
        許多中國人並不意識到自己是奴隸,最近我又再察覺到一個令人頗震撼的不自覺為奴現象。譬如我在網上看到一篇名為〈所謂”來生不做中國人”的真相此民調是臺灣人一手炮製的!〉的文章,作者痛罵「來生不做中國人」這民調,指這是外部搞事份子別有用心之作。
        作者說,
        「為此,筆者留心在網上觀察了兩年,得出的結論是驚人的!在網易和近來在如CCTV等各網進行的相同民調均是臺灣人和民暈所為!……那麼他們這麼做是要幹嗎呢?答案是在對大陸人進行輿論引導!是在告訴大陸人就是因為政0府你們才沒"自由",而生活困苦沒有"尊嚴"應推翻政0府,同時告訴我們,如政0府發動收台統一戰爭,大陸人都不要為"貪官"賣命,更應調轉槍口指向"腐敗政0府"並歡迎美日台聯軍!這就是他們的目的……」
        為甚麼作者逢說 「政府」就要在兩字之間加個「0」呢?為甚麼要把「民運」寫成「民暈」呢?是因為中國政府嚴厲控制言論自由,令中國網路上有大量禁用詞,「法輪功」、「台獨」、「達賴喇嘛」、「民運」等固然是,連大量非常中性的詞彙如「退黨」、「政府」、「憲政」等也往往是。上文作者為了避過發言被刪掉,就把「民運」寫成 「民暈」,把 「政府」寫成「政0府」,有些網友就用英文寫government或gov,但這位作者發表這些言論的目的當然是維護中國政府,不認同「因為政0府你們才沒"自由"」。那麼,作者自己不是連發言擁護政府也受到箝制,要迴避當局規定的禁用詞嗎?顯然,非常熱情擁護這奴隸制度的作者並不意識到自己也是奴隸。
        又有另一個例子。中國新華社於去年公佈了若干相對沒有那麼惹火的禁用詞。其中一條件是:「不得使用 "某某黨委決定給某政府幹部行政上撤職、開除等處分",可使用,"某某黨委建議給予某某撤職、開除等處分"。」但不少網友轉載這段公文時,為免觸及「政府」這禁用詞,自動把這段話自動改為:「不得使用"決定給某gov幹部行政上撤職、開除等處分",可使用"建議給予某某撤職、開除等處分"」
        在香港,勞工大眾被壓榨得比起挪威這裏的乳牛還慘,但即使發生十年一遇的罷工,往往不僅資方和政府和其他市民都強調「罷工以不影響市民為前提」,甚至連發動罷工的工人或工會也很喜歡這樣向大眾保證,並以做到罷工而不影響市民而自豪。要做到罷工而不影響任何運作,又怎能迫使當局讓步呢?
        同樣,一般被剝奪了普選特首權利的香港人,即使上街抗議,最關心的不是能否實現普選特首的訴求,而是要防止抗議活動釀成暴力,特別是要防止有示威人士帶頭使用暴力,以致被輿情和傳媒指為破壞秩序,陷香港於無政府狀態!
        那就難怪,一些不遺餘力教導中國婦女要自覺做男人奴隸的,竟然不是男人。如班昭(45-117年)寫《女誡》:「夫有再娶之義,婦無二適之文」,宋若昭 (?-825年)寫《女論語》:「行莫回頭,語莫掀唇,坐莫動膝,立莫搖裙,喜莫大笑,怒莫高聲……將夫比天,其義匪輕……夫有言語,側身詳聽……夫若發怒,不可生嗔,退身相讓,忍氣低聲。」徐皇后 (1361-1407)寫《內訓》:「是故婦人者,從人者也……況婦人德性幽閒,言非所尚,多言多失,不如寡言。故《書》斥牝雞之晨,《詩》有厲階之刺,《禮》嚴出梱之戒。」
        你說這群中國奴隸多麼懂事、哪個暴君不想奴役他們呢?
(本文摘錄自鍾祖康原著"中国,你憑甚麼?")    ★版權為著者所有★